by David R. Vishanoff The history of the Bible in Arabic includes not only the reception of its textual content, and the reworking of its stories and themes in various forms of “rewritten Bible,” but also the reimagining of the … Continued
by Ronny Vollandt The presence of Christian Arabic texts in the Cairo Genizah corpus is well attested. In her survey, Krisztina Szilágyi classes the compositions of Christian Arabic provenance which circulated among Cairene Jews into two groups. The first includes … Continued
by Sameh Hanna1 In an interview published in 1927 in the Cairo-based monthly al-Hilāl, Egyptian intellectual and reformist Salama Musa (1887-1958) asked a retired British civil engineer, among other things, about what made him happy at the end of his … Continued
by Roy M. McCoy III On the cusp of the early modern period, one Muslim scholar in late Mamlūk Cairo quoted liberally from the scriptures of the religious “other.” Ibrāhīm b. ʿUmar b. Ḥasan al-Biqāʿī (d. 885 AH/1480 CE) used … Continued
by M.G. Wechsler At the dawning of the 17th century, in England and the West generally, Arabic studies—and even more so the study of Jewish texts in Arabic—was still very much in its infancy. This was due in no small … Continued
The following is an outline of my findings while working on the identification and classification of early Genizah fragments of Saadya Gaon’s translation of the Pentateuch in the Russian National Library in St. Petersburg and after recently conducting a research visit there. This work is part of a larger research project of mine on early Genizah fragments of Saadya Gaon’s translation of the Pentateuch supported by the ISRAEL SCIENCE FOUNDATION (grant no. 150/15).