Browse works cited by title


Biblical Sections: Gospels x

Manuscript Shelfmark

Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. 74 (5)Oxford, Bodleian Libraries, Hunt. 118 (4)London, British Library, Add. 9061 (4)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. 69 (4)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. 70 (4)Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat.ar. 467 (3)Cairo, Coptic Museum, Bibl. 93 (3)Cairo, Coptic Museum, Bibl. 90 (3)Rome, Biblioteca Nazionale Centrale, Or. 84 (3)London, British Library, Or. 3382 (3)Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Borg. ar. 95 (3)Oxford, Bodleian Libraries, Hunt. 17 (3)Leiden, University of Leiden Library, Or. 1571 (3)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. 54 (3)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. 112 (3)Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Borg.ar. 71 (3)St. Petersburg, National Library of Russia, A.N.S. 327 (3)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. 99 (3)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. 97 (3)Vienna, Österreichische Nationalbibliothek, A. F. 97 (545) (3)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. 147 (2)Birmingham, Birmingham University Library, Mingana, Chr. Ar. 233 (= Chr. Add. 136) (2)St. Petersburg, National Library of Russia, A.N.S. 263 (2)Rome, Biblioteca Casanatense, 2309 (2)Leiden, University of Leiden Library, Or. 214 (=Cod. 214 Scaliger) (2)Oxford, Bodleian Libraries, Hunt. 366 (2)Jerusalem, Orthodox Patriarchate, Ar. 72 (2)Cairo, Coptic Orthodox Patriarchate, Bible 196 (2)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. NF. Pap. 62 (2)Madrid, Biblioteca Nacional de España, Or. 4971 (2)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. NF. Pap. 61 (2)Cairo, Coptic Museum, Bibl. 97 (2)Cairo, Coptic Museum, Bibl. 99 (2)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. 151 (2)Cairo, Coptic Museum, Bibl. 96 (2)Cairo, Coptic Museum, Bibl. 91 (2)Paris, Bibliothèque nationale de France, Ar. 144 (2)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. NF. Pap. 51 (2)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. 146 (2)London, British Library, Or. 1242 (4) (2)Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ar. 589 (2)Leiden, University of Leiden Library, Warn. 619 (2)St. Petersburg, National Library of Russia, Or. 2 (2)Oxford, Bodleian Libraries, Bodl. 447 (2)Paris, Bibliothèque nationale de France, Coisl. 239 (2)London, British Library, Or. 2291 (2)Berlin, Staatsbibliothek, Do. 162 (2)Lucca, Lucca National Library, 803 (2)Berlin, Staatsbibliothek, Copt. 191 (2)Leipzig, Universitätsbibliothek Leipzig, Vollers 1058 (=Cod. Tisch. 37) (2)Léon, Cathedral of Léon, cod. 35 (2)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. 114 (2)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. 115 (2)Beirut, Bibliothèque Orientale, Or. 434 (2)Paris, Bibliothèque nationale de France, Copt. 16 (2)Beirut, Bibliothèque Orientale, Or. 433 (2)Vienna, Österreichische Nationalbibliothek, MXT. 514 (2)Beirut, Bibliothèque Orientale, Or. 432 (2)Paris, Bibliothèque nationale de France, Copt. 14 (2)Venice, Biblioteca Nazionale Marciana, Or. 3 (12) (2)Beirut, Bibliothèque Orientale, Or. 436 (2)Beirut, Bibliothèque Orientale, Or. 435 (2)Manchester, Manchester University, Or. 9 (2)Paris, Bibliothèque nationale de France, Suppl. Grec. 911 (2)Beirut, Bibliothèque Orientale, Or. 430 (2)Oxford, Bodleian Libraries, Laud. Or. 191 (2)Jerusalem, Orthodox Patriarchate, Ar. 135 (2)Cairo, Coptic Museum, Bibl. 62 (2)Cairo, Coptic Museum, Bibl. 10 A (2)Paris, Bibliothèque nationale de France, Copt. 14 A (2)Strasbourg, Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg, MS 4226 (Arabic 151) (2)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. 628 (2)Munich, Bavarian State Library, Cod.arab. 238 (2)Cambridge, Cambridge University Library, Add. 3508 (2)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. NF. Parch. 8 (2)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. NF. Parch. 6 (2)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. NF. Parch. 7 (2)Göttingen, Göttingen University, Ar. 102 (2)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. NF. Parch. 5 (2)London, British Library, Or. 1326 (2)London, British Library, Or. 1327 (2)Lebanon, Sherfeh, Ar. 2/8 (2)London, British Library, Add. 11,856 (2)Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ar. 557 (2)Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ar. 559 (2)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. NF. Parch. 63 (2)Jerusalem, Orthodox Patriarchate, Ar. 194 (2)Birmingham, Birmingham University Library, Chr. Arab. Add. 222 (2)Berlin, Staatsbibliothek, Df. 42 (2)Sinai, St. Catherine's Monastery, Ar. NF. Parch. 64 (2)London, British Library, Or. 1315 (2)London, British Library, Or. 1316 (2)Berlin, Staatsbibliothek, Copt. 396 (2)Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Sbath 776 (2)London, British Library, Or. 1317 (2)
More  

Community of Origin

Viewable Online

Results: 21
The Arabic Versions of the Gospels: the Manuscripts and Their Families Kachouh (Kashouh), Hikmat. “The Arabic Versions of the Gospels: The Manuscripts and Their Families.” Universityof Birmingham, 2008. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/BZCM6WMZ
The Arabic Versions of the Gospels: The Manuscripts and their Families Kachouh (Kashouh), Hikmat. The Arabic Versions of the Gospels: The Manuscripts and Their Families. Vol. 42. Arbeiten Zur Neutestamentlichen Textforschung. Berlin: De Gruyter, 2011. https://books.google.de/books?id=OxgEugonOkEC. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/KSJAYMW5
Al-As‘ad Hibat allāh ibn al-‘Assāl: His Contribution to the Formation of New Identity of Copts in Egypt Through His Critical Translation of the Gospel of Luke Zaki, Vevian. “Al-As‘ad Hibat Allāh Ibn Al-‘Assāl: His Contribution to the Formation of New Identity of Copts in Egypt Through His Critical Translation of the Gospel of Luke.” Master thesis, Evangelical Theological Seminary in Cairo, 2011. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/L7VZ2XVC
Beschreibung der von Prof. Dr. Tischendorf im J. 1853 aus dem Morgenlande zurückgebrachten christlich-arabischen Handschriften Fleischer, Heinrich Leberecht. “Beschreibung der von Prof. Dr. Tischendorf im J. 1853 aus dem Morgenlande zurückgebrachten christlich-arabischen Handschriften.” In Kleinere Schriften, 3:389–94. Leipzig: Hirzel, 1888. http://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/ssg/content/pageview/772588. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/257WGZQD
Beschreibung der von Prof. Dr. Tischendorf im J. 1853 aus dem Morgenlande zurückgebrachten christlich-arabischen Handschriften Fleischer, Heinrich Leberecht. “Beschreibung der von Prof. Dr. Tischendorf im J. 1853 aus dem Morgenlande zurückgebrachten christlich-arabischen Handschriften.” Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft 8 (1854): 584–87. http://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/dmg/periodical/titleinfo/48662. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/UNMDEHW3
A Christian Arab Gospel Book: Cairo, Coptic Museum MS Bibl. 90 in its Mamluk Context Hunt, Lucy-Anne. “A Christian Arab Gospel Book: Cairo, Coptic Museum MS Bibl. 90 in Its Mamluk Context.” Mamluk Studies Review 13, no. 2 (2009): 105–32. http://mamluk.uchicago.edu/MSR_XIII-2_2009-Hunt_pp105-132.pdf. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/3G653V92
Die andalusische Übersetzung des Römerbriefs Potthast, Daniel. “Die andalusische Übersetzung des Römerbriefs.” Collectanea Christiana Orientalia 8 (2011): 65–108. https://doi.org/10.21071/cco.v8i.154. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/6N7KWKFF
Die sonntägliche Evangelienlesung im vorbyzantinischen Jerusalem Baumstark, Anton. “Die sonntägliche Evangelienlesung im vorbyzantinischen Jerusalem.” Byzantinische Zeitschrift 30 (1930 1929): 350–59. https://doi.org/10.1515/bz-1929-0160. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/W5ZIIWDK
Eine altarabische Evangelienübersetzung aus dem Christlich-Palästinensischen Baumstark, Anton. “Eine altarabische Evangelienübersetzung aus dem Christlich-Palästinensischen.” Zeitschrift für Semitistik und verwandte Gebiete 8, no. 3 (1932): 201–9. http://menadoc.bibliothek.uni-halle.de/dmg/periodical/titleinfo/117067. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/33QXJQ3C
Le tétraévangile Sinaï Arabe 72: Ses rubriques liturgiques et son substrat grec Arbache, Samir, and . Juin. “Le tétraévangile Sinaï Arabe 72: Ses rubriques liturgiques et son substrat grec.” Mémoire de Licence en Théologie, Université Catholique de Louvain, 1975. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/THDFK36D
Les versions arabes des Evangiles Arbache, Samir. “Les Versions Arabes Des Evangiles.” Mélanges de Science Religieuse 3 (1999): 85–94. http://bdr.proxience.net/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=198619. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/FSXX8DKT
Muʿtazila in der arabischen Bibelübersetzung des Bišr b. al-Sirrī Blumenthal, Christian. “Muʿtazila in Der Arabischen Bibelübersetzung Des Bišr b. Al-Sirrī.” Arabica 65, no. 3 (May 7, 2018): 314–30. https://doi.org/10.1163/15700585-12341491. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/E2PAWMVY
Proben eines bedeutsamen arabischen Evangelientextes Peters, Curt. “Proben Eines Bedeutsamen Arabischen Evangelientextes.” Oriens Christianus 11 (1936): 188–211. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/A76I9I4E
Textkritik des Neuen Testamentes. Die Übersetzungen-die Schriftsteller-Geschichte der Kritik Gregory, Caspar Rene. Textkritik Des Neuen Testamentes. Die Übersetzungen-Die Schriftsteller-Geschichte Der Kritik. Vol. 2. Leipzig: J.C. Hinrichs’sche Buchhandlung, 1902. https://archive.org/details/textkritikdesne01greggoog/page/n112. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/DMMARCUB
On the First Translation of the Gospels into Arabic Purgstall, Baron Hammer. “On the First Translation of the Gospels into Arabic.” Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland 4 (1837): 172–73. https://www.jstor.org/stable/25207489?seq=1#metadata_info_tab_contents. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/PRKBWQBN
Une version arabe des évangiles: Langue, texte et lexique Arbache, Samir. “Une Version Arabe Des Évangiles: Langue, Texte et Lexique.” Ph.D., Université Michel de Montaigne Bordeaux III, 1994. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/G6FXWARH
Versions anciennes de Syrie-Palestine et d'al-Andalus Arbache, Samir, and Philippe Roisse. “Versions Anciennes de Syrie-Palestine et d’al-Andalus.” Mélanges de Science Religieuse 2 (2005): 65–78. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/V38IJ9P7
Vitae Evangelistarum Quatuor: nunc primum, ex antiquissimo codice msso. Arabico Caesario, erutae. Kirstenius, Petrus. Vitae Evangelistarum Quatuor: nunc primum, ex antiquissimo codice msso. Arabico Caesario, erutae. Breslau: Typis Arabicis ac sumptibus authoris, 1608. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/LZVXL2E3
What Hath Rome to do with Seville? Exploring the Latin-to-Arabic Translation of the Gospel of Matthew in Ibn Barrajān’s (d. 536/1141) Qurʾān Commentary McCoy, Roy Michael. “What Hath Rome to Do with Seville? Exploring the Latin-to-Arabic Translation of the Gospel of Matthew in Ibn Barrajān’s (d. 536/1141) Qurʾān Commentary.” In Senses of Scripture, Treasures of Tradition: The Bible in Arabic among Jews, Christians and Muslims, edited by Miriam L. Hjälm, 240–51. Biblia Arabica 5. Leiden: Brill, 2017. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/9ZWPDCH7
الإنجيل المقدس لربنا يسوع المسيح المكتوب من أربع الإنجيليين المقدسين أعني متى ومرقس ولوقا ويوحنا || Evangelium Sanctum Domini nostri Iesu Christi conscriptum a quatuor Evangelistis Sanctis idest, Matthaeo, Marco, Luca, et Iohanne Raimondi, Giovanni Battista, ed. الإنجيل المقدس لربنا يسوع المسيح المكتوب من أربع الإنجيليين المقدسين أعني متى ومرقس ولوقا ويوحنا || Evangelium Sanctum Domini nostri Iesu Christi conscriptum a quatuor Evangelistis Sanctis idest, Matthaeo, Marco, Luca, et Iohanne. Rome: Typographia Medicea, 1590. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/Q6XLVQJ8
الإنجيل المقدس لربنا يسوع المسيح المكتوب من أربع الإنجيليين المقدسين أعني متى ومرقس ولوقا ويوحنا || Evangelium Sanctum Domini nostri Iesu Christi conscriptum a quatuor Evangelistis Sanctis idest, Matthaeo, Marco, Luca, et Iohanne Tempesta, Antonio. الإنجيل المقدس لربنا يسوع المسيح المكتوب من أربع الإنجيليين المقدسين أعني متى ومرقس ولوقا ويوحنا || Evangelium Sanctum Domini nostri Iesu Christi conscriptum a quatuor Evangelistis Sanctis idest, Matthaeo, Marco, Luca, et Iohanne. Edited by Giovanni Battista Raimondi. Rome: In Typographia Medicea, 1591. URI: https://biblia-arabica.com/bibl/XQSJCELY