أيوب: معربا عن أصله العبرى ومنظوما ومشروحا ومفسرا على الوجه الصحيح || Job: Translated into Arabic from Its Original Hebrew, Arranged in Poetic Verse, Interpreted, and Explained in Reliable Fashion
https://biblia-arabica.com/bibl/7QFKLF9K
Preferred Citation
Farag, Morad (Murād), and مراد فرج. أيوب: معربا عن أصله العبرى ومنظوما ومشروحا ومفسرا على الوجه الصحيح || Job: Translated into Arabic from Its Original Hebrew, Arranged in Poetic Verse, Interpreted, and Explained in Reliable Fashion. القاهرة || Cairo: مطبعة العالم العربي || Maṭbaʿat al-ʿĀlam al-ʿArabī, 1950.View at:
Abstract
Includes a Modern Arabic translation (into poetic verse) and commentary on the entire book of Job by Morad Farag (مراد فرج), a leading Egyptian Qaraite scholar (d. 1955). The commentary, which follows after the translation of each verse or handful of verses, is linguistically oriented, with especial focus on Hebrew-Arabic cognates.
Full Citation Information
Publication
Title: أيوب: معربا عن أصله العبرى ومنظوما ومشروحا ومفسرا على الوجه الصحيح || Job: Translated into Arabic from Its Original Hebrew, Arranged in Poetic Verse, Interpreted, and Explained in Reliable Fashion
Author:
Author:
URI: https://biblia-arabica.com/bibl/7QFKLF9K
TextLang:
Place of Publication: القاهرة || Cairo
Publisher: مطبعة العالم العربي || Maṭbaʿat al-ʿĀlam al-ʿArabī
Date of Publication: 1950
Subject Headings
About this Online Entry
Editorial Responsibility:
- Ronny Vollandt, general editor, Biblia Arabica
- Ronny Vollandt and Nathan P. Gibson, editors, Biblia Arabica
- SophiaK, entry contributor, “أيوب: معربا عن أصله العبرى ومنظوما ومشروحا ومفسرا على الوجه الصحيح || Job: Translated into Arabic from Its Original Hebrew, Arranged in Poetic Verse, Interpreted, and Explained in Reliable Fashion”
- Adrian Binder, entry contributor, “أيوب: معربا عن أصله العبرى ومنظوما ومشروحا ومفسرا على الوجه الصحيح || Job: Translated into Arabic from Its Original Hebrew, Arranged in Poetic Verse, Interpreted, and Explained in Reliable Fashion”
- Michael Wechsler, entry contributor, “أيوب: معربا عن أصله العبرى ومنظوما ومشروحا ومفسرا على الوجه الصحيح || Job: Translated into Arabic from Its Original Hebrew, Arranged in Poetic Verse, Interpreted, and Explained in Reliable Fashion”
- Ronny Vollandt, entry contributor, “أيوب: معربا عن أصله العبرى ومنظوما ومشروحا ومفسرا على الوجه الصحيح || Job: Translated into Arabic from Its Original Hebrew, Arranged in Poetic Verse, Interpreted, and Explained in Reliable Fashion”
Additional Credit:
- Record added to Zotero by SophiaK
- Record edited in Zotero by Adrian Binder
- Primary editing by Michael Wechsler
- Primary editing by Ronny Vollandt