الكتاب المقدس: ترجمة بين السطور || The Bible: The Interlinear Translation
أنطوان عوكر
Some biographical notes on the methodology behind the Hebrew-Arabic and Greek-Arabic interlinear editions, by the author of the article and Fr. Paul Féghali. He clarifies also the other versions they resorted to and the grammatical rules they committed to.
الكتاب المقدس: ترجمة بين السطور || The Bible: The Interlinear Translation
text/html
أنطوان عوكر, "الكتاب المقدس: ترجمة بين السطور || The Bible: The Interlinear Translation." (بيروت || Beirut: الرابطة الكتابية|| The Biblical Union, 2006)
الكتاب المقدس: ترجمة بين السطور || The Bible: The Interlinear Translation
text/xml
أنطوان عوكر, "الكتاب المقدس: ترجمة بين السطور || The Bible: The Interlinear Translation." (بيروت || Beirut: الرابطة الكتابية|| The Biblical Union, 2006)
الكتاب المقدس: ترجمة بين السطور || The Bible: The Interlinear Translation
text/turtle
أنطوان عوكر, "الكتاب المقدس: ترجمة بين السطور || The Bible: The Interlinear Translation." (بيروت || Beirut: الرابطة الكتابية|| The Biblical Union, 2006)
الكتاب المقدس: ترجمة بين السطور || The Bible: The Interlinear Translation
text/xml
أنطوان عوكر, "الكتاب المقدس: ترجمة بين السطور || The Bible: The Interlinear Translation." (بيروت || Beirut: الرابطة الكتابية|| The Biblical Union, 2006)