د. أريك سدان – حاصل على البكالوريا في اللسانيات واللغة العربية وآدابها (2001)، والماجستير (2004) والدكتوراة في اللغة العربية وآدابها، جميعها من الجامعة العبرية في القدس. كتب رسالة الماجستير وأطروحة الدكتوراة تحت إشراف أ.د أرييه لفين الحائز على جائزة إسرائيل في اللسانيات (2010). وقد تناول في رسالته وأطروحته التفكير النحوي العربي بصورة عامة وتصريف الأفعال في العربية الفصحى بصورة خاصة. بعد مرحلة الدكتوراة، قضى د. سدان سنتين في جامعة باريس 7 ديديرو في باريس وجامعة فريدريش شيلر في مدينة ينا (ولاية تورينغن الألمانية) حيث انكب على مرحلة ما بعد الدكتوراة.
ركّزت أبحاثه في مرحلة ما بعد الدكتوراة على تحقيق وتحليل رسالة قديمة في النحو العربي لمحمود بن أحمد بن محمود تحمل العنوان “تذكرة جوامع الأدوات”، وتتناول النحو والإعراب إلى جانب الخطابة والمنطق، وذلك استنادًا إلى 11 مخطوطة مختلفة. وقد نشر د. سدان هذه الطبعة العلمية في سنة 2012 في دار النشر Harrassowitz Verlag (http://www.harrassowitz-verlag.de/dzo/artikel/201/004/4123_201.pdf?t=1328168239)، إلى جانب نشره نسخة معدّلة عن أطروحته في دار النشر البريلية يُنظر: (http://www.brill.com/subjunctive-mood-arabic-grammatical-thought).
تتنوّع مجالات اهتمام د. سدان البحثية بين التفكير النحوي العربي، والنحوّيّين العرب، والطبقات العربية المختلفة الفصحى والحديثة والعامية، ودراسة مخطوطات حول النحو العربي وحقول أخرى. يقوم ضمن مشروع بيبليا عرابيكا – بتمويل منظمة التعاون الألماني الإسرائيلي للأبحاث – بتحقيق ترجمة وشرح العلاَّمة القرّائي يافت بن عيلي لسفر أيوب بالعربية اليهودية استنادًا إلى بضع عشرات المخطوطات. سوف تنشر هذه الطبعة العلمية في دار النشر البريلية بمجلدين بحيث يضم المجلد الأول التحقيق العلمي للترجمة والشرح، بينما يضم المجلد الثاني الترجمة الإنجليزية. إضافة إلى ذلك، يتناول د. سدان أوجه متنوّعة للخصائص اللغوية للمخطوطات القرّائية المكتوبة بالعربية اليهودية ومقارنتها بمخطوطات أخرى تنتمي إلى مجموعات أخرى، مثل المجموعات المسيحية.
منتخبة من الإصدارات

— Yefet b. Eli’s Translation and Commentary on the Book of Job: Preliminary Linguistic Observations Based on the Manuscripts in Arabic and Hebrew Letters. Proceedings of the the sixth Conference on Semitic languages organized by the Arbeitsgemeinschaft Semitistik in der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, the Chair of Semitic Languages at the University of Heidelberg and by the Chair of Hebrew Linguistics at the Hochschule für Jüdische Studien, the University of Heidelberg, 9–11 February 2015.

قائمة الكتب القادمة

— The Arabic Translation and Commentary of Yefet ben ‘Eli the Karaite on the Book of Job. Forthcoming. Karaite Texts and Studies, Meira Polliack and Michael G. Wechsler (eds.). Leiden: E. J. Brill.

— The Arabic Translation and Commentary of Yefet ben ‘Eli the Karaite on the Book of Job – Translated into English. Forthcoming. Karaite Texts and Studies, Meira Polliack and Michael G. Wechsler (eds.). Leiden: E. J. Brill.

قائمة المقالات القادمة

— ‘Translation into Hebrew of the second part of the introduction of the Arabic Translation and Commentary of Yefet ben ‘Eli the Karaite on the Book of Job’ (in Hebrew). in Anthology of Hebrew translations of Karaite texts, eds. E. Yoram and M. Polliack, forthcoming.
— ‘Differences and similarities between Christian and Karaite translations of the Bible into Arabic: the case of the book of Job’. in Clivaz, Claire et al. (ed.). Proceedings of the international conference on current research in the field of the Arabic manuscripts of the Bible, Leuven, 22–24 April 2015.